பெண்களே நீங்கள் நல்லவர்களாக மாறுவது எப்போது.
BqÜXLj§p U²Ru ºWôLÜm, £\lTôLÜm YôrYRtÏ YôrdûL ÕûQ® UhÓm BÚkRôp @û]jÕ Lô¬VeLû[Ùm IÚYo ùYt± ùTtß®ÓYôo, A]ôp @YàûPV YôrdûL ÕûQ® IÝdLUôL BpûXùVu\ôp @Y]Õ YôrdûL @¯kÕ ºoÏûZkÕ ®Ó¡\Õ, R]Õ Uû]®«Pm IÝdLm BpXôR LôWQj§]ôp TX U²R]oLs Y¯dùLhÓ úTôn BÚd¡\ôoLs, IqùYôÚ GLjÕY Yô§LÞm R]Õ ÏÝkûRdÏ £±V YV§ÚkÕ IÝdLjûR Lt©dL úYiÓm, £±V YV§p IÝdLjûR Lt©jRôp Rôu @YoLs ×ÏkR Åh¥tÏ úTôÏm úTôÕ @eúL IÝdLUôL YôrYôoLs, BdLôXj§p Ds[ FjRû]úV ùTiLs R]Õ LQYo Åh¥p YôZôUp R]Õ Rôn Åh¥p Yôr¡\ôoLs, BRtÏ LôWQm Fu] FuTûR ¿eLú[ ùR¬kÕd ùLôsÞeLs,
BkR DXLj§p U²Ru ùNpYeLû[ ®P @§LUôL úS£lTÕ R]Õ Uû]® Rôu, DXLj§p IÚYàdÏ TX úLô¥ ìTôn ùNpYm BÚkRôÛm @ûY ªLlùT¬V ùTôd¡`UôL LÚRUôhPôu. R]Õ Uû]®Rôu ªLl ùT¬V ùTôd¡`UôL §Lr¡\ôs, RuàûPV Rôn Uû]®«u ÁÕ Ït\jûR ÑUj§]ôÛm @ûR LiÓLôQôUp LQYo ®hÓ ®Ó¡\ôo. Gù]u\ôp R]Õ Uû]®«u ÁÕ ûYjÕ«ÚkR úSNm. Uû]®ûV @§LUôL úSNm ùLôiPY]ôL BÚd¡\ôu. LQYo Åh¥p BpXôR úTôÕ @kR ùTiU¦Ls IÝdLªpXôRYoL[ôL A¡®Ó¡\ôoLs, LiYu Åh¥p BpXôR úTôÕ Ut\YoLû[ @àU§lTÕ. @YoL°Pm ÏûZkÕ úTÑYÕ. LQYu @àU§«pXôUp ÅhûP ®hÓ ùY°úV ùNpÛYÕ. Åh¥p @pXôyûY ¨û]Ü á\ôUp ATôNUô] (¥®) Lôh£Lû[ TôolTÕ. BlT¥ ùLhPYoL[ôL BÚd¡\ôoLs. ùTiLú[ ¿eLs SpXYoL[ô AL úYiÓUô?
BvXôm áßm Y¯Øû\Lû[ LûP©¥VeLs.
BkR DXLj§p ªLl ùT¬V ùTôd¡`m Ru Uû]® Rôu, IÚYo R]Õ Uû]® Tt± RY\ôL úT£]ôp @Y¬Pm NiûPdÏ ùNp¡ú\ôm. @pXÕ Ru Uû]® RYß ùNnÕ ®hPôp @YÞûPV RYû\ LQYo Uû\d¡u\ôo, BlT¥ Ru Uû]®ûV IÚ ùTôd¡`UôL úT¦d TôjÕdùLôs¡\ôu, BqÜXLj§p YN§ BpXôUp YôrkÕ ®PXôm, Uû]® BpXôUp IÚYWôÛm YôZØ¥VôÕ, BqÜXLj§p Ds[ @û]jÕ ùNpYeLû[ ®P SpX ùTi £\kRYs,
S© (^p) @YoLs á±]ôoLs
@pXôy®u çRo (^p) @YoLs á±]ôoLs:
BqÜXLm (ØÝYÕm) TV]°dÏm ùNpYeLú[; TV]°dÏm BqÜXLf ùNpYeL°p ªLÜm úUXô]Õ, SpX Uû]®úV.
@±®lTYo : @lÕpXôy ©u @mo ©u @pAv W
èp முஸ்லிம் 2911
SpX ùTiLs Vôo?
BkR DXLj§p SpX ùTiLs Rôu £\kRYs, @kR SpX ùTi Vôo? @YoLÞûPV ùNVp FlT¥ BÚdL úYiÓm Fuß S© ^p @YoLs á±Ùs[ôoLs.
1417مُجَاهِدٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ قَالَ كَبُرَ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَا أُفَرِّجُ عَنْكُمْ فَانْطَلَقَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهُ كَبُرَ عَلَى أَصْحَابِكَ هَذِهِ الْآيَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَفْرِضْ الزَّكَاةَ إِلَّا لِيُطَيِّبَ مَا بَقِيَ مِنْ أَمْوَالِكُمْ وَإِنَّمَا فَرَضَ الْمَوَارِيثَ لِتَكُونَ لِمَنْ بَعْدَكُمْ فَكَبَّرَ عُمَرُ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَلَا أُخْبِرُكَ بِخَيْرِ مَا يَكْنِزُ الْمَرْءُ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ إِذَا نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ وَإِذَا أَمَرَهَا أَطَاعَتْهُ وَإِذَا غَابَ عَنْهَا حَفِظَتْهُ رواه أبو داود
S© (^p) @YoLs á±]ôoLs
,,,,,,,,,,DeLÞdÏ £\kRûR @±®dLhÓUô? Fuß úLhPôoLs, AÔdÏ IÝdLØs[ ùTiLs Rôu (ùT¬V) ùTôd¡`UôL §Lr¡\ôs. @Yu TôodÏm úTôÕ @Ys Uû\jÕd ùLôsYôs, @Yu LhPû[«hPôp @Ys LhÓTÓYôs, @Yu (Åh¥p) BpXôR úTôÕ R]Õ Uô]jûR úT¦dùLôsYôs.
@±®lTYo : DUo W @YoLs
èp : @é Rôîj 1417
إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (33:35)
ØvUô] AiLÞm, ùTi LÞm, Sm©dûL ùLôiP AiLÞm, ùTiLÞm, LhÓlThÓ SPdÏm Ai LÞm, ùTiLÞm, DiûU úTÑm Ai LÞm, ùTiLÞm, ùTôßûUûV úUt ùLôsÞm AiLÞm, ùTiLÞm, @PdLUôL SPdÏm AiLÞm, ùTi LÞm, RoUm ùNnÙm AiLÞm, ùTi LÞm, úSôu× úSôtÏm AiLÞm, ùTiLÞm, RUÕ LtûTd LôjÕd ùLôsÞm AiLÞm, ùTiLÞm, @pXôyûY @§Lm ¨û]dÏm AiLÞm, ùTiLÞm A¡V @YoLÞdÏ @pXôy Uu²lûTÙm, ULjRô] áûVÙm RVô¬jÕs[ôu. (33:35)
úUúX á\lThP ùNVp Vô¬Pm Ds[úR BYoLs Rôu SpX ùTiLs Rôu.
Åh¥p @pXôyûY ¨û]Ü áßRp
LQYo R]Õ Åh¥p BÚdÏm úTôÕ Uû]®UôoLs SpX ùNVp ùNnYôoLs. ¥® TôodLUôhPôoLs. @ÓjRYoLû[ Tt± @Yçß úTN UôhPôoLs. LQYàûPV Rôn, RkûR, NúLôR¬ûV Su\ôL TôojÕd ùLôsYôoLs. A]ôp LQYo Åh¥p BpûXùVu\ôp @û]jÕ ùNVpL°ûXÙm ®hÓ®ÓYôoLs. BlT¥ ùLhP ÏQm Ds[YoLs SpX ùTiU¦«pûX.
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا (33:34)
DeLs ÅÓL°p á\lTÓm @pXôy®u YN]eLû[Ùm, Oô]jûRÙm ¨û]ÙeLs! @pXôy ÖÔdLUô]Y]ôLÜm, SuL±kRY]ôL Üm, BÚd¡\ôu (33:34)
Åh¥p LQY¬pûXùVu\ôp ©\ÚdÏ @àU§ RW áPôÕ
LQYo Åh¥p BpXôR úTôÕ @YûW úR¥ VôWYÕ YkRôp @YoLÞdÏ @àU§V°dL áPôÕ. LQYo YkR ©\Ï Rôu @YoLÞdÏ @àU§RW úYiÓm. BlT¥ Rôu BvXôm áß¡\Õ. @u²VoLû[ AiLs BpXôR Åh¥tÏ ùNpX áPôÕ Fuß S© ^p @YoLs RÓjÕs[ôoLs
5195 عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا يَحِلُّ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَصُومَ وَزَوْجُهَا شَاهِدٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ وَلَا تَأْذَنَ فِي بَيْتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ وَمَا أَنْفَقَتْ مِنْ نَفَقَةٍ عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَإِنَّهُ يُؤَدَّى إِلَيْهِ شَطْرُهُ وَرَوَاهُ أَبُو الزِّنَادِ أَيْضًا عَنْ مُوسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي الصَّوْمِ رواه البخاري
@pXôy®u çRo (^p) @YoLs á±]ôoLs:
IÚ ùTi Ru LQYo Dsð¬p BÚdL, @YWÕ @àU§«pXôUp (áÓRp) úSôu× úSôtTÕ @àU§dLlThPRuß. @YWÕ @àU§«pXôUp (VôûWÙm) @YWÕ BpXj§tÏs @Ys @àU§dLXôLôÕ. LQYo LhPû[«PôUúXúV IÚ ùTi (@\Y¯«p LQYWÕ ùTôÚû[f) ùNX®hPôp (@Ru TX²p) Tô§ @YÚdÏm ¡ûPdÏm.
@±®lTYo : @é aýûWWô (W-)
èp : ×Lô¬ 5195
17094حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَدْخُلَ عَلَى الْمُغَيَّبَاتِ رواه احمد
@mÚ ©u Av W @YoLs áß¡\ôoLs.
LQYo BpXôR Åh¥p SôeLs ÖûZYûR S© ^p @YoLs RÓjRôoLs
èp : @aUÕ 17094
©\o SUÕ Åh¥tÏ YkRôp Sôm Lu²VUôL BÚdL úYiÓm
LQYo Åh¥p BÚdÏm úTôÕ LQYÚûPV SiTu Åh¥tÏ YkRôp @YoL°Pj§p Lu²VUôL SPdL úYiÓm. @YoL°Pj§p ÏûZkÕ úTNd áPôÕ, ¡iPÛm, úLÙm TiQ áPôÕ. @YoLû[ LiPôp Sôm Uû\kÕd ùLôs[ úYiÓm. SUÕ ÏWûX Rôrj§d ùLôs[ úYiÓm. BûR Rôu BvXôm áß¡\Õ ^aô© ùTiU¦LÞm BkR Y¯Øû\ûV Rôu LûP©¥jÕs[ôoLs.
3683قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ ح حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ نِسْوَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُكَلِّمْنَهُ وَيَسْتَكْثِرْنَهُ عَالِيَةً أَصْوَاتُهُنَّ عَلَى صَوْتِهِ فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قُمْنَ فَبَادَرْنَ الْحِجَابَ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ عُمَرُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْحَكُ فَقَالَ عُمَرُ أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَجِبْتُ مِنْ هَؤُلَاءِ اللَّاتِي كُنَّ عِنْدِي فَلَمَّا سَمِعْنَ صَوْتَكَ ابْتَدَرْنَ الْحِجَابَ فَقَالَ عُمَرُ فَأَنْتَ أَحَقُّ أَنْ يَهَبْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثُمَّ قَالَ عُمَرُ يَا عَدُوَّاتِ أَنْفُسِهِنَّ أَتَهَبْنَنِي وَلَا تَهَبْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْنَ نَعَمْ أَنْتَ أَفَظُّ وَأَغْلَظُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيهًا يَا ابْنَ الْخَطَّابِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا لَقِيَكَ الشَّيْطَانُ سَالِكًا فَجًّا قَطُّ إِلَّا سَلَكَ فَجًّا غَيْرَ فَجِّكَ رواه البخاري
N@j ©u @À YdLôv (W-) @YoLs á±VRôYÕ:
(IÚ Øû\) DUo ©u LjRôl @YoLs @pXôy®u çRo (^p) @YoLüPm (Dsú[ YW) @àU§ úLhPôoLs. @lúTôÕ (S©VYoLüu ÕûQ®VWô]) Ïû\µl ùTiLs £Xo S© (^p) @YoLüPm úT£d ùLôiÓm (ËY]ômNj ùRôûLûV) @§LUôLj RÚmT¥ úLhÓd ùLôiÓm BÚkR]o. @YoLÞûPV ÏWpLs S© (^p) @YoLÞûPV ÏWûX ®P DVok§ÚkR]. DUo ©u LjRôl (W-) @YoLs Dsú[ YW @àU§ úLhPÜPu @lùTiLs FÝkÕ @YNW @YNWUôLl ToRô @¦kÕ ùLôiP]o. @pXôy ®u çRo (^p) @YoLs, DUo @Yo LÞdÏ Dsú[ YW @àU§VüjRôoLs. (Rm ÅhÓl ùTiLs DUo @YoLÞdÏ @gÑYûRd LiÓ) @pXôy®u çRo (^p) @YoLs £¬jÕd ùLôi¥ÚdL, DUo (W-) @YoLs Dsú[ ÖûZkRôoLs. ""@pXôy DeLû[ AÙs ØÝYÕm £¬jRT¥ (U¡rf£ÙPu) YôZ ûYlTô]ôL! @pXôy®u çRúW!'' Fuß DUo (W-) ùNôu]ôoLs. @RtÏ S© (^p) @YoLs, ""Fu²PªÚkR BkRl ùTiLû[d ϱjÕ Sôu ®VlTûP¡ú\u. DeLs ÏWûXd úLhPÜPu @YNW @YNWUôLl ToRô @¦kÕ ùLôiPôoLú['' Fuß ùNôu ]ôoLs. @RtÏ DUo (W-) @YoLs, ""BkRl ùTiLs @gÑYRtÏ ¿eLs Rôm ªLÜm RϧÙûPVYoLs, @pXôy®u çRúW!'' Fuß ùNôu]ôoLs. ©\Ï DUo @YoLs (@lùTiLû[ úSôd¡), ""RUdÏj RôúU TûLYoL[ô«ÚlTYoLú[! @pXôy®u çRo (^p) @YoLÞdÏ @gNôUp F]dÏ ¿eLs @gÑ¡ÈoL[ô?'' Fuß úLhPôoLs. @RtÏ @YoLs, ""Am, ¿eLs @pXôy ®u çRo (^p) @YoLû[ ®P LÓûU LôhPdá¥VYÚm L¥] £jRm ùLôiP YÚm AÅoLs'' Fuß T§XüjRôoLs. BûRd úLhP @pXôy®u çRo (^p) @YoLs, ""ÑmUô«ÚeLs, LjRô©u ×RpYúW! Fu D«ûWj Ru ûL«p ûYj§ÚlTYu ÁÕ Nj§VUôL! IÚ ùRÚ®p ¿eLs (SPkÕ) ùNpYûR û`jRôu LiPôp, @Yu DeLs ùRÚûY ®hÓ úYù\ôÚ ùRÚ®p Rôu ùNpYôu'' Fuß ùNôu]ôoLs.
×Lô¬ 3683
ÏûZkÕ úTNdáPôÕ
LiYu Åh¥p BpXôR úTôÕ Ut\YoLû[ @àU§lTÕ. @YoL°Pm ÏûZkÕ úTÑYûR @pXôy RûP ùNnÕs[ôu. A]ôp BdLôXj§p LQY²u SiT²Pm NL_UôL TZdLm ûYd¡\ôoLs. @pXÕ Sôm ùY°úV ùNpÛm úTôÕ ©\¬Pj§p SUdÏ TZdLm GtTÓm. @YoL°Pj§p SmØûPV úTôu SmTûW RÚ¡ú\ôm. SmØûPV LQYo @pXÕ ùTtú\ôoLs BpXôR úSWj§p Sôm úTôu ùNnÕ @pXÕ @YoLs úTôu ùNnÕ U¦ LQdLôL ÏûZkÕ úTÑ¡ú\ôm. @±VôûU LôXj§p ùTiLs £pXûW R]UôL SPkÕdùLôs[ ®pûX. Bd LôXj§p SôLÃLm Fuß ùNôpdùLôiÓ AiL°Pj§p NôRôWQUôL TZdLm ûYjÕd ùLôs¡\ôoLs. BûR BvXôm @àU§dL®pûX. @pXôy S©«u Uû]®ûV @û]jÕ ùTiU²LÞdÏm ØuDRôWUôL LôhÓ¡\ôu. BkR ùNVp @û]jÕ ùTiU²dÏm @PeÏm.
يَانِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنْ النِّسَاءِ إِنْ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَعْرُوفًا (33:32)
S©«u Uû]®VúW! ¿eLs ùTiL°p FYûWÙm úTôuú\ôo @pXo. ¿eLs (Bû\YàdÏ) @g£]ôp ÏûZkÕ úTNô¾oLs! FY]Õ Ds[j§p úSôn Ds[úRô @Yu NTXlTÓYôu. @ZLô] átû\úV áßeLs (33:32)
ùY°úV ÑjRd áPôÕ
R]Õ LQYo ùY°Sôh¥ÚkÕ YkÕ ®hPôp Uû]®UôoLs ÅhûP ®hÓ ùY°úV ùNpXUôhPôoLs. A]ôp R]Õ LQYo UßT¥Ùm ùY°SôÓ ùNuß®hPôp R]Õ Åh¥p ReLUôhPôoLs. @YoLÞûPV BxPT¥ SPlTôoLs. BlT¥Ùm £X ùTiLs BÚd¡\ôoLs. SôLÃLm Fu\ ùTV¬p R]Õ LQY¬u @àU§«pXôUp ùY°úV ÑjÕ¡\ôoLs. BkR ùNVûX BvXôm RÓd¡\Õ.
وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمْ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا (33:33)
DeLs ÅÓL°úXúV ReÏeLs! ØkûRV @±VôûUd LôXj§p ùY°lTÓj§j §¬kRÕ úTôp §¬Vô¾oLs! ùRôÝûLûV ¨ûX SôhÓeLs! ^LôjûRd ùLôÓeLs! @pXôyÜdÏm, @Y]Õ çRÚdÏm LhÓlTÓeLs! BqÅh¥]Wô¡V DeLû[ ®hÓ @ÑjRjûR ¿dLÜm, DeLû[ ØÝûUVôLl T¬ÑjRl TÓjRÜúU @pXôy SôÓ¡\ôu (33:33)
R²VôL ©WôVQm ùNnV áPôÕ
SÅ] LôXj§p LôRp Fu\ ùTV¬p £±VYoLs ØRp ùT¬VYoLs YûW R²VôL ©WVô]m ùNnV á¥V ùTiLû[ Sôm Tôod¡ú\ôm. LôRp ùNnYúR RYß. §ÚUQm Ø¥dL RϧVôYoLÞPu R²VôL ©WVô]m ùNnYÕm Utù\ôÚ RYß. BkR BWiÓ RYû\Ùm IúW úSWj§p ùNn¡\ôoLs. BlT¥ @YoLÞûPV U] úTôd¡p ùNp¡\ôoLs. BkR ùNVpLû[ BvXôm LiÓd¡\Õ.
3006حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ وَلَا تُسَافِرَنَّ امْرَأَةٌ إِلَّا وَمَعَهَا مَحْرَمٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا وَخَرَجَتْ امْرَأَتِي حَاجَّةً قَالَ اذْهَبْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ رواه البخاري
Blà@lTôv(W-)@YoLsá±VRôYÕ:
""Jo Ai IÚ ùTiÔPu R²j§ÚdL úYiPôm. FkR IÚ ùTiÔm RuàPu UQØ¥dLj RLôR D\®]o (UyWm) IÚYo BÚdÏm úTôúRVu± ©WVôQm ùNnV úYiPôm'' Fuß S© (^p) @YoLs á±]ôoLs. @lúTôÕ IÚ U²Ro FÝkÕ, "@pXôy®u çRúW! Bu] ײRl úTô¬p LXkÕ ùLôs[ Sôu Fu ùTVûWl T§Ü ùNnÕ ùLôiÓsú[u. Fu Uû]®úVô aw_ýdÏl ×\lThÓ ®hPôs. (Bk¨ûX«p Sôu Fu] ùNnYÕ?)'' Fuß úLhPôo. @RtÏ S© (^p) @YoLs, ""¿ úTôn Du Uû]®ÙPu aw ùNn'' Fuß á±]ôoLs ×Lô¬ 3006
ùY°úV ùNpÛm úTôÕ YôNû] ùTôÚs éNdáPôÕ
§ÚUQm Ø¥dL RϧVôYoLÞPu R²VôL ©WôVQm ùNnV áPôÕ. A]ôp ©WVôQm ùNnYÕ UhÓªpXôUp §ÚUQm @pXÕ Ut\ ®ú`Uô] Lô¬VeLs SPdÏm BPj§tÏ ùNpÛm úTôÕ ©\o SmTdLm TôodL úYiÓm FuTRtÏ úYi¥ YôNû] ùTôÚhLs @pXÕ é. BÕ úTôu\ §WYeLû[ ûYjÕùLôiÓ ùNpYÕ. ©\o Sm TdLm TôodL úYiÓm FuTRtLôL úYi¥ YôN] §WYjûR é£dùLôiPôp ®TfNô¬ Fuß BvXôm áß¡\Õ.
5036حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ وَهُوَ ابْنُ عِمَارَةَ عَنْ غُنَيْمِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُّمَا امْرَأَةٍ اسْتَعْطَرَتْ فَمَرَّتْ عَلَى قَوْمٍ لِيَجِدُوا مِنْ رِيحِهَا فَهِيَ زَانِيَةٌ رواه النسائ
ØdLôÓLû[ úTôP úYiÓm
BdLôXj§p Ds[ ùTiLs úT`u Fuß ùNôpdùLôiÓ R]Õ Uôo©u ÁÕ ØdLôÓLû[ úTôPôUp ùY°úV ùNp¡\ôoLs. BRu êXUôL £X AiLs DeLû[ TôojÕ Rl× LQdÏ úTôÓ¡\ôoLs. SmØûPV ÏÓmTjûR Tt±Ùm RY\ôL ¨û]d¡\ôoLs.
وَقُلْ لِلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوْ التَّابِعِينَ أَوْ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنْ الرِّجَالِ أَوْ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاءِ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِنْ زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (24:31)
RUÕ TôoûYLû[j Rôrj§d ùLôsÞUôßm RUÕ Lt×Lû[l úT¦d ùLôsÞUôßm Sm©dûL ùLôiP ùTiLÞdÏd áßÅWôL! @YoLs RUÕ @XeLôWj§p ùY°úV ùR¬TûY R®W Ut\Ytû\ ùY°lTÓjR úYiPôm. RUÕ ØdLôÓLû[ Uôo©u úUp úTôhÓd ùLôs[hÓm. RUÕ LQYoLs, RUÕ RkûRVo, RUÕ LQYoLÞûPV RkûRVo, RUÕ ×RpYoLs, RUÕ LQYoL°u ×RpYoLs, RUÕ NúLôRWoLs, RUÕ NúLôRWoL°u ×RpYoLs, RUÕ NúLôR¬L°u ×RpYoLs, ùTiLs, ReLÞdÏf ùNôkRUô] @¥ûULs, AiL°p (Rs[ôR YV§u LôWQUôL ùTiLs ÁÕ) SôhPªpXôR T¦Vô[oLs, ùTiL°u Uû\®PeLû[ @±kÕ ùLôs[ôR ÏZkûRLs R®W Ut\YoL°Pm RUÕ @XeLôWjûR @YoLs ùY°lTÓjR úYiPôm. @YoLs Uû\j§ÚdÏm @XeLôWm @±VlTP úYiÓùUuTRtLôL RUÕ LôpL[ôp @¥jÕ SPdL úYiPôm. Sm©dûL ùLôiúPôúW! @û]YÚm @pXôyûY úSôd¡j §Úm×eLs! BR]ôp ùYt±VûPÅoLs (24:31)
4759 -أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا كَانَتْ تَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ أَخَذْنَ أُزْرَهُنَّ فَشَقَّقْنَهَا مِنْ قِبَلِ الْحَوَاشِي فَاخْتَمَرْنَ بِهَا رواه البخاري
^K©nVô ©uj û`Tô(Wy) @YoLs á±VRôYÕ:
""(S©úV! Bû\Sm©dûL ùLôiP ùTiLüPm áßL:) @YoLs ReLüu Uôo×Ls úUp ReLüu ÕlThPôûYl úTôhÓ (Uû\jÕ)d ùLôs[hÓm'' Fàm (24:31AYÕ) YN]m B\e¡VúTôÕ ùTiLs ReLs ¸r @e¡Lüu JWjûRd ¡¯jÕ @Rû]j ÕlTôhPô Ad¡ (Uû\jÕ)d ùLôiPôoLs ×Lô¬ 4759
@XeLôWjûR ùY°TÓjR áPôÕ
£X ùTiLs R]Õ LQYÚPu BÚdÏm úTôÕ ReLû[ @XeLôWm ùNnÕ ùLôs[ UôhPôoLs. §ÚUQm @pXÕ Ut\ ®ú`NUô] Lô¬VeLÞdÏ ReLû[ @ZÏdÏ úUp@ZÏ TÓj§dùLôiÓ ùNpYôoLs.
@ZeLôWm FûY? ØjÕ (NXeÏ) ùLôÛÑ, Yû[Vp,
BûR úTôhÓùLôiÓ úYLUôL SPdÏm úTôÕ BRu NlRjRôp ©\ÚûPV TôoûY SmTdLm §Úm×m. NlRªpXôR ùLôÛÑ, Yû[VûX @²jÕdùLôs[Xôm. BlT¥ @XeLôWm ùNnTYoLs û`jRôàdÏ IlTô]YoLs
.
RUÕ TôoûYLû[j Rôrj§d ùLôsÞUôßm RUÕ Lt×Lû[l úT¦d ùLôsÞUôßm Sm©dûL ùLôiP ùTiLÞdÏd áßÅWôL! @YoLs RUÕ @XeLôWj§p ùY°úV ùR¬TûY R®W Ut\Ytû\ ùY°lTÓjR úYiPôm. RUÕ ØdLôÓLû[ Uôo©u úUp úTôhÓd ùLôs[hÓm. RUÕ LQYoLs, RUÕ RkûRVo, RUÕ LQYoLÞûPV RkûRVo, RUÕ ×RpYoLs, RUÕ LQYoL°u ×RpYoLs, RUÕ NúLôRWoLs, RUÕ NúLôRWoL°u ×RpYoLs, RUÕ NúLôR¬L°u ×RpYoLs, ùTiLs, ReLÞdÏf ùNôkRUô] @¥ûULs, AiL°p (Rs[ôR YV§u LôWQUôL ùTiLs ÁÕ) SôhPªpXôR T¦Vô[oLs, ùTiL°u Uû\®PeLû[ @±kÕ ùLôs[ôR ÏZkûRLs R®W Ut\YoL°Pm RUÕ @XeLôWjûR @YoLs ùY°lTÓjR úYiPôm. @YoLs Uû\j§ÚdÏm @XeLôWm @±VlTP úYiÓùUuTRtLôL RUÕ LôpL[ôp @¥jÕ SPdL úYiPôm. Sm©dûL ùLôiúPôúW! @û]YÚm @pXôyûY úSôd¡j §Úm×eLs! BR]ôp ùYt±VûPÅoLs (24:31)
ùTi û`jRôu Y¥Yj§p YÚYôs
Sôm BlT¥ @XeLôWm ùNnÕ ùLôiÓ ùNuú\ôm Fu\ôp @kR ùTiU²ûV @pXôy®u çRo @YoLs û`jRôu Fuß á±Ùs[ôoLs. @XeLôWjûR @²jÕ ùLôiÓ ùY°úV ùNpÛm úTôÕ ©\ÚûPV TôoûY Sm TdLm §Úm×m. DeLû[ TôojÕ ¾V ùNVpL°p CÓTÓYoLÞm DiÓ. DeL[ôp ¾V ùNVpL°p VôWYÕ CÓThPôp @RàûPV ¾ûU DeLÞdÏm DiÓ
2718عَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى امْرَأَةً فَأَتَى امْرَأَتَهُ زَيْنَبَ وَهِيَ تَمْعَسُ مَنِيئَةً لَهَا فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ إِنَّ الْمَرْأَةَ تُقْبِلُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ وَتُدْبِرُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ فَإِذَا أَبْصَرَ أَحَدُكُمْ امْرَأَةً فَلْيَأْتِ أَهْلَهُ فَإِنَّ ذَلِكَ يَرُدُّ مَا فِي نَفْسِهِ رواه مسلم
_ô©o ©u @l§pXôy (W) @YoLs á±VRôYÕ:
@pXôy®u çRo (^p) @YoLs (IÚ Øû\) IÚ ùTiûQl TôojRôoLs. (BÕ úTôu\ NUVj§p FlT¥ SPkÕùLôs[ úYiÓm FuTûRd LôhÓYRtLôL) DPú] @YoLs Rm ÕûQ®Vôo û^]l (W) @YoL°Pm ùNu\ôoLs. @lúTôÕ @Yo RUdϬV IÚ úRôûXl TR²hÓd ùLôi¥ÚkRôo. @Y¬Pm @pXôy®u çRo (^p) @YoLs RUÕ úRûYûV ¨û\úYt±®hÓl ©\Ï Rm úRôZoL°Pm ×\lThÓ YkÕ, ""IÚ ùTi (SPkÕ YkRôp) û`jRôu (çi¥®Óm) úLôXj§úXúV Øuú]ôd¡ YÚ¡\ôs; û`jRôu (çi¥®Óm) úLôXj§úXúV §Úm©f ùNp¡\ôs. F]úY, DeL°p IÚYWÕ TôoûY IÚ ùTi¦u ÁÕ ®ÝkÕ (BfûNûVd ¡[±)®hPôp, DPú] @Yo Rm ÕûQ®«Pm ùNpXhÓm. Gù]²p, @Õ, @YWÕ U]j§p úRôußm (ùLhP) FiQjûR @Lt±®Óm'' Fuß á±]ôoLs.
Øvm 2718
ùUpV DûPV¦kÕ, ©\ûWj RmTôp CodÏm YiQm úRôsLû[f NônjÕ (LoYjúRôÓ) SPdL áPôÕ
SÅ] LôXm Fuß ùNôpdùLôiÓ ®R®RUôL AûPLû[ ùTiLs DÓjÕ¡\ôoLs. A]ôp @YoLs Dsú[ Ds[ AûP ùR¬Ùm @[ÜdÏ @YoLÞûPV AûPû[ @¦¡\ôoLs. U²RoL°u U]ûR §ûN §ÚlT á¥V ùNVpLû[ BvXôm RûPùNn¡\Õ. BdLôXj§p ®TfNôWm ùTÚ¡«ÚlT§u LôWQm BÕ úTôu\ C]ùNVpL[ôp Rôu. ®TfNôWjûR I¯dL úYiÓUô? BvXôm áßm Y¯Øû\Lû[ ©uTtßLs. £±V YV§ÚkÕ R]Õ ÏZkûRdÏ @ZLô] AûP DÓj§ @pXÕ ùUpV AûP«pXôUp @YoLÞûP DPûX Uû\dÏm @[ÜdÏ AûP DÓj§ Y[odL úYiÓm. ùUpV AûPûV DÓjÕTYoLs ÑY]j§tÏ ÖûZVUôhPôoLs.
@pXôy®u çRo (^p) @YoLs á±]ôoLs:
BÚ ©¬®]o SWLYô£L°p @PeÏYo. @kR BÚ ©¬®]ûWÙm Sôu TôojR §pûX. (ØRXôYÕ ©¬®]o VôùW²p,) UdL°p £Xo, TÑ Uôh¥u YôûXl úTôu\ (¿iP) NôhûPLû[j RmªPm ûYjÕdùLôiÓ, UdLû[ @¥(jÕ Bm£)lTôoLs.
(BWiPôYÕ ©¬®]o VôùW²p,) ùUpV DûPV¦kÕ, Rm úRôsLû[f NônjÕ (LoYjÕPu) SPkÕ, (@k¨V APYoL°u LY]jûR) RuTôp CodLdá¥V ùTiLs AYo. @YoL[Õ RûX(Ø¥), LÝjÕ ¿iP IhPLeL°u (BÚ TdLm) NôVdá¥V §ªp Lû[l úTôu±ÚdÏm.
@YoLs ùNôodLj§p ÖûZVUôhPôoLs; (Gu) ùNôodLj§u YôûPûVdáP ÖLW UôhPôoLs. ùNôodLj§u SßUQúUô BqY[Ü BqY[Ü TVQj ùRôûX®ÚkúR Å£dùLôi¥ÚdÏm.
@±®lTYo: @éaýûWWô (W) @YoLs @±®d¡\ôoLs
èp : Øvm : 4316
LQYu Åh¥p BÚkRôp @àU§ÙPu úSôu× ûYdL úYiÓm
LQYo Dsð¬p BÚdÏm úTôÕ @YÚûPV @àU§«pXôUp úSôu× úSôtTÕ FkR ùTiLs áPôÕ. £X ùTiLs R]Õ LQYo ÁÕs[ úLôTjRôp @àU§«pXôUp úSôu× ûYd¡\ôoLs. Gù]u\ôp @Yo TÓdûL @ûWdÏ @ûZdÏm úTôÕ Sôu úSôu× ûYjÕsú[u Fuß ùNôp¡\ôoLs, LQYo ÁÕs[ úLôTjRôp @YÚûPV @àU§«pXôUp úSôu× ûYlTÕ áPôÕ. BkR ùLhP ÏQeLs FkR ùTiL°Pj§p BÚd¡\úRô @YoLs SpX ùTiLs BpûX.
595 -عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا يَحِلُّ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَصُومَ وَزَوْجُهَا شَاهِدٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ وَلَا تَأْذَنَ فِي بَيْتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ وَمَا أَنْفَقَتْ مِنْ نَفَقَةٍ عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَإِنَّهُ يُؤَدَّى إِلَيْهِ شَطْرُهُ وَرَوَاهُ أَبُو الزِّنَادِ أَيْضًا عَنْ مُوسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي الصَّوْمِ 1رواه البخاري
@pXôy®u çRo (^p) @YoLs á±]ôoLs:
IÚ ùTi Ru LQYo Dsð¬p BÚdL, @YWÕ @àU§«pXôUp (áÓRp) úSôu× úSôtTÕ @àU§dLlThPRuß. @YWÕ @àU§«pXôUp (VôûWÙm) @YWÕ BpXj§tÏs @Ys @àU§dL XôLôÕ. LQYo LhPû[«PôUúXúV IÚ ùTi (@\Y¯«p LQYWÕ ùTôÚû[f) ùNX®hPôp (@Ru TX²p) Tô§ @YÚdÏm ¡ûPdÏm.
BûR @é aýûWWô (W-) @YoLs @±®d¡\ôoLs. ×Lô¬ 5195
LQY²u ÏZkûRûV TôÕLôlTôL Y[odL úYiÓm
Uû]® R]Õ LQYÚûPV Åh¥tÏ ùTôßlTô°Vô¡\ôs. LQYÚûPV ùNôjÕ. @YàûPV ©sû[Ls, Rôn RkûRLû[ úT¦ TôÕLôdL úYiÓm ÏZkûRLû[ Y[odÏm ùTôßl× Uû]®dÏ DiÓ. ÏZkûRdÏ IÝdLjûRÙm, Lp®ûVÙm Lt©lTÕ Uû]®«u LPûUVôÏm.
S© (^p) @YoLs á±]ôoLs:
DeLüp IqùYôÚYÚm ùTôßl Tô[o AYôo. Ru ùTôßl×dÏ DhThPûY Tt± @Yo ®Nô¬dLl TÓYôo. Ah£j RûXYÚm ùTôßl Tô[úW. Ru Ï¥UdLs Tt± @Yo ®Nô¬dLlTÓYôo. AiULu (ÏÓmTj RûXYu) Ru Uû]® UdLüu ùTôßlTô[u AYôu. Ru ùTôßl×dÏ DhThPYoLs Tt± @Yu ®Nô¬dLlTÓYôu. ùTi (Uû]®), Ru LQY²u Åh¥tÏl ùTôßlTôüVôYôs. Ru ùTôßl×dÏ DhThPûY ϱjÕ @Ys ®Nô¬dLl TÓYôs. T¦Vôs, Ru F_Uô²u DûPûULÞdÏl ùTôßlTôü VôYôu. @Yàm Ru ùTôßl×dÏ Dh ThPûY ϱjÕ ®Nô¬dLlTÓYôu.
""BûYVû]jûRÙm S© (^p) @YoLüPªÚkÕ Sôu úLhúPu'' Fuß á±®hÓ Blà DUo (W-) @YoLs úUÛm á±]ôoLs:
S© (^p) @YoLs, ""U²Ru Ru RkûR«u ùNpYj§tÏm ùTôßl Tô[u AYôu. @Õ Ï±jÕm @Yu ®Nô¬dLlTÓYôu. ALúY, ¿eLs IqùYôÚYÚm (GúRàm IÚ ®`Vj§tÏl) ùTôßlTô]YoLú[. ¿eLs IqùYôÚYÚm DeLs ùTôßl×dÏ DhThPûY ϱjÕ ®Nô¬dLlTÓÅoLs'' Fußm á±VRôL Sôu ¨û]d¡ú\u.
×Lô¬ 2409
ÏZkûRûV N¬Vô] Øû\«p Y[odL úYiÓm AÔdÏ IlTôL Y[odL áPôÕ
ÏZkûR Y[odÏm úTôÕ AiÏZkûRVôL BÚkRôp @YoLÞdÏ ùTi ÏZkûR AûP úTôhÓ«YÕ, @pXÕ ùTi ÏZkûRVôL BÚkRôp Ai ÏZkûR«u AûP DÓjÕYÕ BÕ úTôuß Y[odL áPôÕ, ùTi ÏZkûR«u AûPûV ùTi ÏZkûRdÏm Ai ÏZkûR AûPûV Ai ÏZkûRdÏm DÓjR úYiÓm, DûP«Ûm SûP«Ûm úTf£Ûm TZdL YZdLj§Ûm Ai ÏZkûRVôL BÚkRôp Ai ÏZkûRdÏm ùTi ÏZkûRVôL BÚkRôp ùTi ÏZkûRdÏm ×ÏhP úYiÓm, Guù]u\ôp AiLs úYûXdÏ ùNuß ®ÓYôoLs, ùTi Åh¥p BÚlT§u LôWQj§]ôp ÏZkûRûV Y[odÏm ùTôßl× ùTiLÞdÏ DiÓ
5886 عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَعَنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُخَنَّثِينَ مِنْ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنْ النِّسَاءِ وَقَالَ أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ قَالَ فَأَخْرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فُلَانًا وَأَخْرَجَ عُمَرُ فُلَانًا البخاررواه ي
Blà @lTôv (W-) @YoLs á±VRôYÕ:
S© (^p) @YoLs ùTiLû[l úTôuß IlTû] ùNnÕùLôsÞm AiLû[Ùm, AiLû[l úTôuß IlTû] ùNnÕùLôsÞm ùTiLû[Ùm N©jRôoLs. úUÛm, ""@YoL(üp @-L)û[ DeLs ÅÓLü-ÚkÕ ùYüúVtßeLs'' Fuß ùNôu]ôoLs. @qYôú\ S© (^p) @YoLs Bu]ôûW ùYüúVt±]ôoLs. DUo (W-) @YoLs Bu]ôûW ùYüúVt±]ôoLs ×Lô¬ 5886
Uû]® TÓdûLdÏ YW®pûXùVu\ôp NôTm DiPôÏm
SUdÏm SmØûPV LQYÚdÏm NiûP ¨LrkÕ«ÚkRôÛm, R]Õ LQYo TÓdûL @û\dÏ @ûZjRôp UßdL áPôÕ. @pXÕ Sôm Ød¡VUô] úYûX«p CÓThÓ«ÚdÏm úTôÕ LQYo TÓdûL @û\dÏ SmûU @ûZjRôp @kR úYûXûV ®hÓ ®hÓ LQYÚûPV @ûZl×dÏ Ød¡VjÕYm RW úYiÓm. LQYÚûPV @ûZl×dÏ T§p RWôR ùTiLû[ UXdÏUôoLs N©d¡u\ôoLs. Vôo Ød¡VjÕYm RW®pûXúVô @YoLs SpX ùTiU² ¡ûPVôÕ.
3237 عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَأَبَتْ فَبَاتَ غَضْبَانَ عَلَيْهَا لَعَنَتْهَا الْمَلَائِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ رواه البخاري
@pXôy®u çRo (^p) @YoLs á±]ôoLs:
IÚYo Ru Uû]®ûVl TÓdûLdÏ @ûZjÕ, @Ys (@YÚdÏ DPuTP) UßjÕ ®P, @Ru ®û[YôL @Yo BWûYd úLôTj ÕPu L¯jRôùWu\ôp @Yû[, LôûX ®¥Ùm YûW Yô]YoLs N©jÕd ùLôiúP«Úd¡u\]o.
BûR @éaýûWWô (W-) @YoLs @±®d¡u\ôoLs.
×Lô¬ 3237
@pXôy Ø¥Ü ùNnR ®`Vj§p ÑV®ÚlTm ÖûZdL áPôÕ.
ùTiLs BlT¥ Rôu YôZúYiÓm Fuß BvXôm áß¡\Õ. A]ôp @pXôyÜm @Y]Õ çRÚm RÓjR Lô¬VeLû[ ®hÓ ®hÓ R]dÏ ®ÚlTUô] YôrdûL úR¥dùLôs¡\ôoLs. @pXôyÜm @Y]Õ çRÚm RÓjR Lô¬VeLû[ Sôm ÑV®ÚlTm ùLôiPôp, LhPôVUôL SWLj§tÏ ùNôkRLôW]ôL Uô±®ÓúYôm.
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمْ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُبِينًا (33:36)
BÕUô§¬ @§LUô] SpXLô¬VeLû[ BvXôm ùTiLÞdÏ á±«Úd¡\Õ. @pXôy @Y]Õ çÚm Lôh¥RkR IÝdLjûR SmØûPV YôrdûL SûPØû\«p LûP©¥dL úYiÓm. Sôm ÑV ®ÚlTm ùLôs[ôUp BÚdL úYiÓm
Read More Add your Comment 0 comments
பலவீனம் அனைத்திலும் பலஹீனமே.
nghwhik ed;ikfis mopj;JtpLம்
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ وَأَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَر قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ عِيسَى بْنِ أَبِي عِيسَى الْحَنَّاطِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْحَسَدُ يَأْكُلُ الْحَسَنَاتِ كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الْحَطَبَ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ وَالصَّلَاةُ نُورُ الْمُؤْمِنِ وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ مِنْ النَّارِ رواه ابن ماجة-4200
tpwif neUg;G rhg;gptpLtijg; Nghy; nghwhik ed;ikfis rhg;gpl;LtpLk;. neUg;ig jz;zPH mizj;jtpLtijg; Nghy; jHkk; ghtq;fis mopj;JtpLk;. njhOif K/kpd;fspd; xspahFk;. Nehd;G eufj;ij fhf;Fk; NflakhFk; vd;W egp (]y;) mtHfs; $wpdhHfs;
mwptpg;gtH : md]; (uyp)>
E}y; : ,g;Dkh[h (4200)> mg+jht+j; (4257)> g];]hH (6212>8412)> K];dj; mgP a/yh (3656)> `hfpk; (1430)> K]d;d/g; ,g;D mgP i\gh (26053)
,g;Dkh[h> g];]hH Mfpa E}y;fspy; <]h gpd; mgP <]h my;`d;dhj; vd;gtH ,lk;ngWfpwhH. ,tH ngha; nrhy;gtH vd;W Fw;wk; Rkj;jg;gl;ltH MthH.
mg+jht+j;> `hfpk; Mfpa E}y;fspy; ,g;uh`Pk; gpd; mgP ci]jpd; ghl;ldhH vd;gtH ,lk; ngWfpwhH. ,tH ahnud mwpag;glhjtH MthH.
,g;D mgPi\gh vd;w E}ypy; a]Pj; mHuh]paP vd;w gytPdkhdtH ,lk; ngw;Ws;shH.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ الْبَغْدَادِيُّ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ قَال سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَتَصَدَّقَ فَوَافَقَ ذَلِكَ عِنْدِي مَالًا فَقُلْتُ الْيَوْمَ أَسْبِقُ أَبَا بَكْرٍ إِنْ سَبَقْتُهُ يَوْمًا قَالَ فَجِئْتُ بِنِصْفِ مَالِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَبْقَيْتَ لِأَهْلِكَ قُلْتُ مِثْلَهُ وَأَتَى أَبُو بَكْرٍ بِكُلِّ مَا عِنْدَهُ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ مَا أَبْقَيْتَ لِأَهْلِكَ قَالَ أَبْقَيْتُ لَهُمْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قُلْتُ وَاللَّهِ لَا أَسْبِقُهُ إِلَى شَيْءٍ أَبَدًا قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ رواه الترمذي-3608
egp (]y;) mtHfs;> jHkk; nra;aNtz;Lk; vd;W vq;fSf;F fl;lisapl;lhHfs;. me;Neuj;jpy; nry;tk; vd;dplk; ,Ue;jJ. ,d;iwa jpdk; ehd; mg+gf;iu Ke;jptpl;lhy; mtiu ehd; Ke;jptpLNtd; vd;W $wpf;nfhz;Nld;. ehd;> vd; nry;tj;jpy; ghjpia nfhz;L nrd;Nwd;. mg;NghJ egpfshH> eP cd; FLk;gj;jhUf;fhf vt;tsT itj;Js;sPH vd;W Nfl;lhHfs;. ,ijg; Nghd;wsT vd;W $wpNdd;. mg+gf;H mtuplkpUe;j midj;ijAk; nfhz;L te;jhH. egpfshH mtuplk;> ePH FLk;gj;jhUf;F vt;tsT kPjk; itj;Js;sPH vd;W Nfl;lhHfs;. my;yh`;itAk; mtd; J}jiuAk; itj;Js;Nsd; vd;whHfs;. my;yh`;tpd; kPJ Mizahf mtiu xU NghJk; vjpYk; Ke;j KbahJ vd;W $wpNdd;
mwptpg;gtH: ckH (uyp)>
E}y;fs; : jpHkpjP (3608)> mg+jht+j; (1429)> jhukP(1601)> `hfpk; (1442)> ig`fP (7313)> K];dj; mg;J gpd; `{ikj; (14)> g];]hH (269)
,e;j nra;jp ,lk; ngWk; midj;J E}y;fspy; `p\hk; gpd; ]mj; vd;w mwptpg;ghsH ,lk; ngw;Ws;shH. ,tH gytPdkhdtuhthH.
g];]hupd; (169) ,d;ndhU mwptpg;gpy; ,tuy;yhjtH ,lk; ngWk; nra;jp cs;sJ. vd;whYk; mjpy; mg;Jy;yh`; gpd; ckH vd;w mwptpg;ghsH ,lk; ngw;Ws;shH ,tUk; gytPdkhdtuhthH.
ثنا محمد بن أحمد بن بخيت ثنا أحمد بن عبد الخالق الضبعي ثنا عبد الله بن عبد العزيز بن أبي رواد أخبرني أبي عن نافع عن بن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لو وزن إيمان أبي بكر بإيمان أهل الأرض لرجح - الكامل في ضعفاء الرجال ـ موافق للمطبوع - (4 / 201)
mg+gf;H (uyp) mtHfspd;
mwptpg;gtH : ,g;D ckH (uyp)>
E}y; : my;fhkpy;- ,g;D mjP> ghfk; : 4. gf;fk; : 201
,r;nra;jpapy; ,lk; ngWk; ehd;fhtJ mwptpg;ghsH mg;Jy;yh`; gpd; mg;Jy; m]P]; gpd; mgP ut;thj; vd;gtH gytPdkhdtH. egpfshH $wpajhf ,f;fUj;jpy; Mjhug;g+Htkhd ve;j nra;jpAk; ,y;iy.
egp (]y;) mtHfSld; mg+gf;H (uyp) mtHfs; ]t;H Fiff;Fs; Eioe;jhHfs;. mg+gf;H (uyp) mtHfs; Fiff;Fs; ,Ue;j vy;yh Xl;ilfisAk; milj;Jtpl;L kPjkpUe;j xU Xl;ilia jk; fhyhy; milj;Jf; nfhz;lhHfs;. mg;NghJ xU ghk;G mtHfisf; nfhl;baJ. jk; kbapy; cwq;fpf; nfhz;bUe;j egp (]y;) mtHfis vOg;g kdkpy;yhky; mg+gf;H (uyp) mtHfs; Ntjidiaj; jhq;fpf; nfhz;lhHfs;. gpd;G egp (]y;) mtHfs; jk; vr;rpiy ghk;G fbj;j ,lj;jpy; jltp tp\j;ij vLj;jhHfs; vd;W xU rk;gtk; $wg;gLfpwJ. ,e;epfo;tpw;Fupa ve;j mwptpg;ghsH njhliuAk; ehk; fhztpy;iy. ,r;nra;jpapy; jtWfs; ,Ug;gjhf ,khk; ,g;D f]PH mtHfs; jdJ gpjhaJd; ep`hah vDk; tuyhw;W E}ypy; $wpAs;shH. vdNt ,J rupahd jfty; my;y.
,UtUk; Fiff;Fs; Eioe;j gpwF Fiff;F ntspNa rpye;jp xd;W tiy gpd;dpajhy; Fiff;Fs; egp (]y;) mtHfs; nrd;wpUf;f KbahJ vd;W fUjp vjpupfs; Fiff;Fs; Eioahky; nrd;W tpl;lhHfs; vd;w jftYk; gutyhf kf;fSf;F kj;jpapy; Ngrg;gLfpwJ. ,r;nra;jp K];dj; m`;kjpy; gjpT nra;ag;gl;Ls;sJ.
,jpy; c];khd; gpd; ]/gH vd;gtH ,lk;ngWfpwhH. ,tH ahH vd;W mwpag;gltpy;iy vd ,khk; ,g;D `[H mtHfs; $wpAs;shHfs;. vdNt ,JTk; gytPdkhd nra;jpahFk;.
أخبرنا أبو الحسين بن بشران ببغداد قال أخبرنا أبو عمرو بن السماك قال حدثنا حنبل بن إسحاق قال حدثني أبو عبدالله يزيد بن أحمد بن حنبل قال حدثنا وكيع عن سفيان عن منصور عن مجاهد قال أول شهيد كان في الإسلام استشهد أم عمار سمية طعنها أبو جهل بحربة في قبلها - دلائل النبوة ـ للبيهقى موافقا للمطبوع - (2 / 282)
,];yhj;jpy; Kjy; \`Pj; (capH jpahfp) mk;khupd; jhahH Rika;ah (uyp) MthH. mtupd; kHk cWg;gpy;
mwptpg;gtH : K[h`pj;>
E}y;fs; : jyhapd; EGth-ig`fP> ghfk;:2>gf;fk; : 282> K]d;dg; ,g;D mgP i\gh> ghfk; :13> gf;fk; :48> jgfhj; ,g;d ]mj;> ghfk; :8 gf;fk; :864.
,e;j rk;gtj;ij mwptpg;gtH K[h`pj; MthH. ,tH egpfshH fhyj;jpy; tho;e;jtH ,y;iy. egpfshH fhyj;jpy; ele;j rk;gtj;ij ,tuhy; mwpe;J nfhs;s KbahJ. vdNt ,e;j nra;jp mwptpg;ghsH njhlH mWe;j KH]y; tifiar; rhHe;jjhFk;
6288 حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ عِيسَى بْنِ هِلَالٍ الصَّدَفِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ذَكَرَ الصَّلَاةَ يَوْمًا فَقَالَ مَنْ حَافَظَ عَلَيْهَا كَانَتْ لَهُ نُورًا وَبُرْهَانًا وَنَجَاةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ لَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهَا لَمْ يَكُنْ لَهُ نُورٌ وَلَا بُرْهَانٌ وَلَا نَجَاةٌ وَكَانَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ قَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَأُبَيِّ بْنِ خَلَفٍ -رواه احمد
egp (]y;) mtHfs; xU ehs; njhOifiag; gw;wp Fwpg;gpl;lhHfs;. mg;NghJ ahH mij Ngzpf; nfhs;fpwhNuh mtUf;F mJ kWik ehspy; xspahfTk; MjhukhfTk; ntw;wpahfTk; ,Uf;Fk;. NkYk; kWik ehspy; fh&d;> gpHmt;d;> `hkhd;> cigg; gpd; fyg; MfpahUld; ,Ug;ghd; vd;W egp (]y;) mtHfs; $wpdhHfs;
mwptpg;gtH : mg;Jy;yh`; gpd; mk;H (uyp)>
E}y; : m`;kj; (6288)> jhukP (2605)>]`P`; ,g;D `pg;ghd;
<]h ,g;D `pyhy; vd;gth; ,lk; ngWfpwhu; ,th; ahu; vd;W mwpag;glhjth; vdNt ,e;j nra;jp gytPdkhdjhFk;.
Read More Add your Comment 0 comments
ஹதீஸ்களில் இல்லாத கருத்தை ஹதீஸ்களில் உள்ளது போல் காட்டுவதில் கைதேர்ந்த (தங்க நகை கட்டுரையில் இதை அம்பலப்படுத்தியுள்ளோம்.) இலங்கை நவ்பர் என்பார் ஒரு ஜமாஅத் முடிந்து மற்றொரு ஜமாஅத் நடத்துவது கூடாது என்றும் வாதிட்டு வருகிறார்.
இது தொடர்பாக அவர் வெளியிட்ட ஆராய்ச்சிக்குப் பதில் சொல்ல தவ்ஹீத் தமிழ் நாடு தவ்ஹீத் ஜமாஅத்துக்கு ஞானம் இல்லை என்று குறிப்பிட்டுள்ளதால் முன்னுரிமை கொடுத்து இதை ஆய்வுக்கு எடுத்துக் கொள்கிறோம்.
இது குறித்து அப்துன்னாஸர் அவர்கள் ஏற்கனவே ஆய்வு செய்து வைத்திருந்தார். அதை தேவையான மாற்றங்களுடன் இங்கே வெளியிடுகிறோம்.
மார்க்கத்தில் எந்த ஒரு விஷயம் குறித்து ஆய்வு செய்வதாக இருந்தாலும் குர்ஆன் ஹதீஸில் என்ன கூறப்பட்டுள்ளதோ அதில் இருந்து சட்டங்களை எடுக்க வேண்டும். நாம் என்ன நினைக்கிறோமோ அதற்கேற்ப சட்டங்களை வளைக்கக் கூடாது. இலங்கை நவ்பர் என்பவரிடம் இந்தத் தன்மையைக் காண முடியவில்லை.
இவர் வாதமே ரொம்ப டேஞ்சராக ஆரம்பிக்கிறது.
உதாரனமாக இஷா தொழுகையை ஒருவர் ஐம்பத்தியேழாவது ஜமாஅத்தாக தொழ முடியுமா? எனக் கேட்டால் இரண்டாவது ஜமாத்தை அனுமதிப்பவர் ஆம் எனக் கண்டிப்பாகக் கூறியே ஆக வேண்டும். இல்லை எனக் கூறினால் ஐம்பத்தியேழாவது ஜமாஅத் கூடாது என்பதற்கு என்ன ஆதாரமோ அவைகள் தான் ஐம்பத்தியாறாவது ஜமாஅத் கூடாது என்பதற்கான ஆதாரங்களாகும்;ஐம்பத்தியாறாவது ஜமாஅத் கூடாது என்பதற்கு எவைகள் ஆதாரங்களோ அவைகள் தான் ஐம்பத்திஐந்தாவது ஜமாஅத் கூடாது என்பதற்கான ஆதாரங்களாகும்.இவ்வாறே குறைந்து கொண்டே வந்து ஒரு ஜமாஅத்தா அல்லது அதற்கு மேற்பட்டதா என்ற சரியான கேள்வி பிறக்கும்.
எனவே இரண்டாம் ஜமாஅத்தை அனுமதிப்பவர் உன்மையில் மறைமுகமாக எத்தனை ஜமாஅத் வேண்டுமெண்றாலும் தொழுது கொள்ளலாம் என்ற இஸ்லாம் வலியுறுத்தும் ஒரே ஜமாஅத் தொழுகை எனும் கோட்பாட்டை தகர்த்தெறியும் அனுமதியையே வழங்குகிறார் என்பதுதான் யதார்த்தமாகும்.
ஹதீஸ்களின் அடிப்படையில் வாதத்தை எடுத்து வைக்கும் முன் இரண்டாம் ஜமாஅத் என்பது எவ்வளவு பாரதூரமானது என்ற கருத்தை மேற்கண்டவாறு விதைக்கிறார். ஐம்பத்தி ஏழு தடவை ஜமாஅத் நடத்தலாமா என்ற கேள்வியை முதலில் எழுப்பிவிட்டால் ஆய்வு செய்யும் திறன் இல்லாத பொது மக்கள் அது தவறு என்று நினைத்து விடுவார்கள். அதாவது ஹதீஸின் துணையுடன் கருத்தை நிறுவுவதை விட மனோ இச்சையின் அடிப்படையில் கருத்தை நிறுவ அடித்தளம் போடுகிறார்.
ஒரு ஜமாஅத் முடிந்த பின் இன்னொரு ஜமாஅத் நடத்த அனுமதி இருந்தால் ஐம்பத்தி ஏழு என்ன ஐயாயிரம் ஜமாஅத் நடத்துவதும் சரியானது என்று தான் அறிவுடையோர் முடிவு செய்ய வேண்டும். ஐம்பத்தி ஏழு தடவை ஜமாஅத் நடத்தும் நிலைக்கு ஹதீஸில் அனுமதி இருந்தாலும் என் மன இச்சை அதை ஏற்றுக் கொள்ளாது என்பதைச் சொல்லாமல் சொல்கிறார்.
ஒரு ஜமாஅத் தொழுகையில் கலந்து கொண்டவர் மற்றொரு ஜமாஅத் தொழுகை நடக்கும் பள்ளிக்குச் சென்றால் அதிலும் பங்கெடுக்கலாம் என்பதற்கு ஹதீஸ்களில் அனுமதி உள்ளது. இந்த அனுமதியிலும் மேற்கண்ட கேள்வியைக் கேட்க முடியும்.
ஐம்பத்தி ஏழாவது பள்ளிக்குச் சென்று தொழலாமா என்று கேட்டு ஹதீஸில் உள்ளதை மறுப்பார்களா? இந்த ஐம்பத்தி ஏழு மேட்டரை நூற்றுக் கணக்கான சட்டங்களில் கேட்க முடியும்.
ஹதீஸில் அந்த அனுமதி பெறப்பட்டால் அதில் எந்தப் பாரதூரமும் இல்லை. மனோ இச்சையை மார்க்கமாக்குவதற்கே இவர்கள் புறப்பட்டுள்ளனர் என்பது இந்த வாதத்தில் இருந்து தெரிகிறது.
இனி இது குறித்த ஆதாரங்களைப் பார்ப்போம்.
204 حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ النَّاجِيِّ الْبَصْرِيِّ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ وَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَتَّجِرُ عَلَى هَذَا فَقَامَ رَجُلٌ فَصَلَّى مَعَهُ رواه الترمدي
204 حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ النَّاجِيِّ الْبَصْرِيِّ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ وَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَتَّجِرُ عَلَى هَذَا فَقَامَ رَجُلٌ فَصَلَّى مَعَهُ رواه الترمدي
நபி (ஸல்) அவர்கள் தொழுகையை நிறைவேற்றிய நிலையில் ஒரு மனிதர் வந்தார். அப்போது நபி (ஸல்) அவர்கள் (இவருடன் சேர்ந்து தொழுவதன் மூலம்) இவருக்கு லாபம் அளிக்கக்கூடியவர் யார்? என்று கேட்டனர். ஒரு மனிதர் முன்வந்தார். அவருடன் வந்த மனிதர் சேர்ந்து தொழுதார்
அறிவிப்பவர் அபூ ஸயீத் (ரலி) நூல் திர்மிதி (204) அபூதாவூத் 487
மேற்கண்ட ஹதீஸில் ஒரு பள்ளியில் முதலில் ஜமாஅத்தாக தொழுகை நடத்தி முடிந்த பிறகு மீண்டும் அதே பள்ளியில் ஜமாஅத் நடத்தலாம் என்பதற்கு மிகத் தெளிவான ஆதராமாகும்.
இந்தத் தெளிவான ஆதாரத்துக்கு கட்டுப்படுவதற்கு பதிலாக பயங்கரமான தத்துவங்களைக் கூறி ஹதீஸை அர்த்தமற்றதாக்குகிறார்.
தத்துவம் 1
1.நாம் முன்னர் குறிப்பிட்ட காரணங்களுக்காக(தூக்கம்,மறதி,வாடைவீசும் உணவு) ஜமாஅத் தவறுவது அடிக்கடி நடக்கும் நிகழ்வாக இருந்தும் இரண்டாம் ஜமாஅத்தோ அல்லது மூண்றாம் ஜமாஅத்தோ நபியவர்கள் காலத்தில் நடந்ததாக எந்த ஹதீஸும் இடம் பெரவில்லை.
என்னே தத்துவம் பாருங்கள்! ஒரு ஹதீஸ் இடம் பெற்றுள்ளதைப் பார்த்துக் கொண்டே எந்த ஹதீஸும் இடம் பெறவில்லை என்று கூறுகிறார். அப்படியானால இது ஹதீஸ் இல்லையா? அடிக்கடி இரண்டாம் ஜமாஅத்தோ மூன்றாம் ஜமாஅத்தோ நடந்ததாக வந்தால் தான் ஏற்றுக் கொள்வாராம். இவருக்கு ஹதீஸ் கலையும் தெரியவில்லை. ஒரு விஷயத்தை எப்படிப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்ற அடிப்படை அறிவும் இல்லை.
அடிக்கடி நிகழும் வணக்க முறைகள் பற்றி ஒரே ஒரு ஹதீஸ் மட்டுமே ஒரே ஒருவரால் மட்டுமே அறிவிக்கப்பட்டுள்ளதைப் பரவலாகக் காண்கிறோம். அடிக்கடி நடந்ததாக ஹதீஸில் இல்லை என்று கூறி அவற்றை எல்லாம் மறுப்பாரா?
தத்துவம் 2
2.குறித்த இந்த ஹதீஸிலும் தாமதமாக வந்தவர் இண்று நடைமுறை உள்ளது போல் மற்றவர்களுக்காகக் காத்திருந்து இரண்டாம் ஜமாஅத் ஆரம்பிக்காமல்தனியாகவே தொழ ஆரம்பிக்கிறார்.
அதைத் தூக்கி அடிக்கும் தத்துவமாக இது உள்ளது. அவர் தனியாகத் தொழ ஆரம்பிக்கிறார் என்ற நபித்தோழரின் செயல் மட்டும் தான் இவரது கண்களுக்குத் தெரிகிறது. நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் அதைத் தடுத்து ஜமாஅத்தாகத் தொழச் சொன்னது இவர் கண்களுக்குத் தெரியவில்லை.
இவரும் இவரைச் சேர்ந்தவர்களும் ஸலஃபி வகையறாக்களை விட மார்க்கத்துக்கு ஆபத்தானவர்கள் என்றே நாம் கருதுகிறோம்.
தத்துவம் 3
3.நபியவர்களின் அனுமதி ஏற்கனவே முதல் ஜமாஅத்தில் கலந்து கொண்ட ஒருவர் அதைத் தவற விட்ட ஒருவருடன் சேர்ந்து தொழுவதற்கான அனுமதியே தவிர ஜமாஅத்தை தவற விட்ட இருவர் அல்லது பலர் சேர்ந்து நடாத்தும் ஜமாஅத்தை அல்ல.
குர்ஆனையும் ஹதீஸையும் புரிந்து கொள்ளும் வழிமுறை கூட நவ்பர் என்பாருக்குத் தெரியவில்லை என்பதற்கு இதுவும் ஆதாரமாக உள்ளது.
ஜமாஅத் தொழுகை முடிந்த பின் ஒருவர் தாமதமாக வந்தால் ஏற்கனவே தொழுதவர் மட்டும் அவருடன் சேர்ந்து தொழலாம். ஏற்கனவே தொழாதவர் தொழக் கூடாது என்று நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறினால் தான் இவர் கூறுகின்ற கருத்து கிடைக்கும். அப்படி நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் கூறவில்லை. பள்ளிவாசலில் தொழுகை முடிந்த பின் தொழுதவர்கள் மட்டுமே தான் இருந்தது தற்செயலானது.
இதில் கவனிக்க வேண்டிய விஷயம் நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் பயன்படுத்திய வாசகம் தான். யார் இவருக்கு தர்மம் செய்வது என்பது தான் அந்த வாசகம். அதாவது தனியாக ஒருவர் தொழுதால் அவருக்கு ஒரு நன்மை தான் கிடைக்கும். ஜமாஅத்தாகத் தொழுதால் அவருக்கு 27 நன்மைகள் கிடைக்கும். தாமதமாக வந்த இவர் அந்த நன்மையை இழந்து விட்டார். அவருக்கும் அந்த நன்மை கிடைக்க வேண்டும் என்ற கவலை தான் இதில் தென்படுகிறது. தாமதமாக வந்த ஒரு முஸ்லிமுக்கு இழப்பு ஏற்படக் கூடாது என்ற நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்களின் அக்கரை இவர்களின் கண்களுக்குத் தென்படவில்லை.
இந்த இடத்தில் இவர்களின் பாஷையில் ஒரு கேள்வியைக் கேட்க வேண்டியுள்ளது.
தாமதமாக ஒருவர் வரும் போது ஏற்கனவே தொழுத ஒருவர் அவருடன் சேர்ந்து தொழ அனுமதி உண்டு என்பதை இவர் ஒப்புக் கொள்கிறார். ஏற்கனவே ஜமாஅத் தொழுதவர்கள் பள்ளிவாசலில் இருக்கும் போது ஒருவர் பின் ஒருவராக 57 பேர் வருகிறார்கள். இப்போது 57 ஜமாஅத் பிரச்சனை வருமே இது பரவாயில்லையா? எதைப் பாரதூரமான காரணம் என்று சித்தரித்தார்களோ அதையே அவர்களும் சொல்லும் நிலைக்கு அவர்களை அல்லாஹ் தள்ளிவிட்டான்.
தத்துவம் 4
4.குறித்த ஹதீஸில் முதல் ஜமாஅத்தில் கலந்து கொண்டு நன்மை பெற்றவர் அதில் கலந்து கொள்ளாதவருக்கு தருமம் செய்கிறார் என விளங்க முடிகிறது. அனால் இண்றைய முதல் ஜமாஅத்திற்குப் பின் நடாத்தப்படும் ஏனைய ஜமாஅத்களில் யார் யாருக்கு தர்மம் செய்கிறார் என்பதைக் கூற முடியுமா? முடியவே முடியாது.
மேற்கண்ட ஹதீஸை மறுப்பதற்குக் கண்டு பிடித்த நான்காவது தத்துவம் இது.
தாமதமாக வந்தவர் கூடுதல் நன்மை பெற வேண்டும் என்பது நபிகள் நாயகத்தின் நோக்கமா? அல்லது ஏற்கனவே தொழுதவரை தர்மம் செய்ய வைப்பது நோக்கமா என்ற அடிப்படையைக் கூட இவரால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை.
ஒருவர் ஏற்கனவே தொழுதவருடன் சேர்ந்து தொழுதாலும், ஏற்கனவே தொழாதவருடன் சேர்ந்து தொழுதாலும் அவருக்கு 27 மடங்கு நன்மை கிடைத்து விடும். இது தான் இங்கே கவனிக்க வேண்டும்.
இன்னும் சொல்வதாக இருந்தால் ஏற்கனவே தொழுதவர் மீண்டும் தொழும் எந்த அவசியமும் இல்லை. ஆனால் ஏற்கனவே தொழாதவருக்கு தொழும் அவசியம் இருக்கிறது. ஏற்கனவே தொழுதவர் கூட மற்றொரு சகோதரன் 27 மடங்கு நன்மையை அடைய உதவ வேண்டும் என்றால் எப்படியாவது ஜமாஅத்தாகத் தொழ முயல வேண்டும் என்று தான் அறிவுடையோர் புரிந்து கொள்வார்கள்.
தாமதமாக வந்த நபித்தோழரோடு சேர்ந்து தொழுவதற்கு யாருமில்லாத காரணத்தினால் தான் தொழுத ஒரு ஸஹாபியை மீண்டும் அவரோடு சேர்ந்து தொழுமாறு நபியவர்கள் கட்டளையிடுகிறார்கள். இவ்வாறு சேர்ந்து தொழுகின்ற காரணத்தினால் தனியாகத் தொழுதால் கிடைக்கும் நன்மையை விட அதிகமான நன்மையைத் தாமதமாக வந்தவர் பெறுகின்றார். இதைத் தான் நபியவர்கள் தர்மம் என்று குறிப்பிடுகிறார்கள்.
தாமதமாகப் பலர் வரும் போது அவர்களே சேர்ந்து தொழுவதின் மூலம் அந்த நன்மையைப் பெற்றுக் கொள்வார்கள். யாரும்,யாருக்கும் தர்மம் செய்ய வேண்டியதில்லை.
தர்மம் என்றாலே அதன் பொருள் என்ன? தேவைப்படும் போது கொடுப்பது தான். ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவர்கள் தாமதமாக வந்தால் இப்போது தர்மம் செய்யும் அவசியம் இல்லாமலே அவர்களுக்கு நன்மை கிடைத்து விடுகிறது.
தொழுத ஒருவரே மீண்டும் தொழ வைத்தாலும் அது மற்றொரு ஜமாஅத் தொழுகை தான். எனவே ஜமாஅத்தாக தொழுத பள்ளியில் மீண்டும் ஜமாஅத்தாகத் தொழுவதற்கு மேற்கண்ட ஹதீஸே மிகச் சிறந்த சான்றாக இருக்கும் போது ஜமாஅத்தாகத் தொழுத பள்ளியில் மீண்டும் ஜமாஅத்தாகத் தொழுவதற்கு எந்த ஆதாரமும் இல்லை எனக் கூறுவது தவறானதாகும்.
தத்துவம் 5
5.எனவே இந்த ஹதீஸ் ஒருவருக்கு (இஸ்லாம் அணுமதித்த காரனங்களுக்கா) ஜமாஅத் தவறும் போது நாம் முன்னர் குறிப்பிட்டயார் அழ்கிய முறையில் வுழூ செய்து (பள்ளிக்குச்) சென்று அங்கே மக்கள் தொழுது முடித்துவிட்டிருப்பதைக் காண்கிறாரோ அவருக்கு அல்லாஹ் ஜமாஅத்துடன் தொழுத கூலியை ஏற்கனவே ஜமாஅத்துடன் தொழாதவர்களுக்கும் குறைத்து விடாமல் வழங்குகிறான்.என்ற ஹதீஸின் படி தனியாக தொழுதாலே அதற்கான கூலியை அடைந்து கொள்வார். அல்லது ஏற்கனவே முதல் ஜமாஅத்தில் கலந்து கொண்ட ஒருவர் விரும்பினால் அவருடன் சேர்ந்து தொழுது தர்மம் செய்யலாம் என்பதற்கான ஆதாரமே தவிர முதல் ஜமாஅத்தை தவறவிடுபவர்கள் சேர்ந்து இரண்டாம் ஜமாஅத்தும் அதைத் தவற விடுபவர்கள் மூண்றாம் ஜமாஅத்தும் அதைத் தவறவிடுபவர்கள் நாலாவது ஜமாஅத்தும் அதைத் தவற.. இதற்கெல்லாம் ஆதாரம் இந்த ஹதீஸில் எங்கே இருக்கிறது!!
மறுபடியும் 57 ஜமாஅத்துக்கு தாவுகிறார். இவர் கூறுகிற வாதத்தின்படியும் 57 ஜமாஅத் வருமே அதற்கு இது ஆதாரமாகுமா?
ஜமாஅத் தொழுகையில் கலந்து கொள்ளும் எண்ணத்தில் ஒருவர் வந்தால் ஜமாஅத் முடிந்து விட்டாலும் ஜமாஅத் தொழுகையின் நன்மை கிடைத்து விடும் என்ற ஹதீஸை இங்கே எடுத்துக் காட்டுகிறார்.
முதலில் இவர் சுட்டிக்காட்டும் ஹதீஸ் பலவீனமானதாகும். அது சரியானது என்று வைத்துக் கொண்டாலும் குழப்பம் இல்லை. தாமதமாக வருபவருடன் சேர்ந்து தொழ ஒருவர் கிடைக்கவில்லையானால் அப்போது அவருக்கு ஜமாஅத்தின் நன்மை கிடைக்கும். யாராவது கிடைத்து விட்டால் அவருடன் சேர்ந்து தொழுதாலே அந்த நன்மையை அடைய முடியும் என்பது தான் இரண்டுக்கும் பொதுவான கருத்தாகும்.
தத்துவம் 6
6.எனவே குறித்த விடயத்தில் சகோதரர் எஸ். எம். அப்பாஸ் அவர்கள் குறிப்பிட்டது போல் நபி (ஸல்) அவர்களது அனுமதி கிடையாது என்பதுடன்நபி (ஸல்) அவர்கள் அனுமதித்த, ஆர்வமூட்டிய காரியத்தை தடுப்பதற்கு யாருக்கும் அதிகாரம் இல்லைஎன்பதல்ல இங்கு கவனத்திற் கொள்ளப்படவேண்டியது. மாறாக நபியவர்களின் வரையறைகளுடனான சுருங்கிய அனுமதியை வரையறைகள் அற்ற விரிந்த அனுமதியாக்குவதற்கு யாருக்கும் அனுமதி இல்லை என்பதையே நாம் கருத்திற் கொள்ளவேண்டும்.
இதுவும் அபத்தமான வாதமே. வரையறைகளுடன் சுருங்கிய அனுமதியாக இது இல்லை. வரையரை இல்லாத அனுமதிக்குள் இவர் தான் வரையரையத் தினித்திருக்கிறார். அது தான் இவரது தடுமாற்றத்துக்குக் காரணம். இவர் வரையரை செய்தது தவறானது என்பதை முன்னர் விளக்கி விட்டோம். தாமதமாக வந்த ஒரு முஸ்லிம் ஜமாஅத்தின் நன்மையை இழக்கக் கூடாது என்ற பரந்த நோக்கத்தை நபிகள் நாயகம் ஸல் அவர்கள் தெளிவு படுத்தி இருக்கும் போது குறுகிய நோக்கமாக இவர் சித்தரிக்கிறார்.
தத்துவம் 7
7.இதற்கு ஒரு நல்ல உதாரனமாகமறைவான ஜனாஸாத் தொழுகையை குறிப்பிடலாம். எப்படி நபி (ஸல்) அவர்களின் பொது வழக்கத்திற்கு மாறானநஜ்ஜாஷி அவர்களுக்கு தொழுவித்த சம்பவத்தை மறைவான ஜனாஸாத் தொழுகை கூடும் என விளங்கிக் கொள்ளாமல் அது அவருக்கு மட்டும் உரிய தனி நபர் சம்பவம் என்றோ அல்லது குறித்த பிரத்யேக நிலை யாருக்கு ஏற்படுகிற்கிறதோ அவருக்கு மட்டும்என்றோ தழிழ்நாடு தௌஹீத் ஜமாஅத்தின் பிரச்சாரகர்கள் புரிந்து கொள்வது போல் குறித்த் ஹதீசையும்குறித்த பிரத்யேக நிலை யாருக்கு ஏற்படுகிற்கிறதோ அவருக்கு நபியவர்கள் அனுமதித்த ஏற்கனவே முதல் ஜமாஅத்தில் தொழுத ஒருவர் சேர்ந்து தொழுவதுஎன்ற முறையில் மாத்திரம் என சரியாக விளங்கிக் கொண்டால் இரண்டாம் ஜமாத்திற்கு அணுமதி என்ற க்ருத்துக்கே இடமில்லை.
நஜ்ஜாஷி மன்னர் விஷயத்தைப் பிரத்தியேகமானது என்று நாங்கள் யாரும் புரிந்து கொள்ளவில்லை. ஒருவருக்குத் ஜனாஸா தொழுகை நடக்கவில்லை என்பது நமக்குத் தெரிய வந்தால் நாமும் ஜனாஸா முன்னால் இல்லாமல் தொழலாம் என்று பொதுவாகத் தான் புரிந்து கொள்கிறோம். ஏனெனில் ஒரு அடியார் இறந்து விட்டார். அவருக்கு தொழுகை நடத்தப்படவில்லை என்று நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் காரணத்தைச் சொல்லி விட்டதால் அது பொதுவானது தான்.
அது போல் ஏற்கனவே தொழுதவர் மட்டும் தான் இரண்டாவது ஜமாஅத்திற்கு உதவ வேண்டும் என்ற கருத்தை நபிகள் நாயகம் சொன்னதாக எடுத்துக் காட்டினால் தான் இவர் கூறுவது போல் புரிந்து கொள்ள முடியும்.
தத்துவம் 8
8.குறித்த வரையறைகளை கவனத்திற் கொள்ளத்தேவையில்லை எனக் கருதுவோர் இரண்டாம் ஜும்மாவுக்கோ அல்லது இரண்டாம் பெருநாள் தொழுகைக்கோ இந்த ஹதீஸை வைத்து அனுமதியளிக்க முன்வருவார்கலா என சிந்தித்தாலே இரண்டாம் ஜமாத்திற்கு அணுமதி என்ற க்ருத்து எவ்வளவு தவறானது, பார தூரமானது என்பதை விளங்கிக் கொள்ள போதுமானதாகும்.
ஹதீஸில் கூறப்படுவதை இவர் ஏற்பவராக இல்லை. இவர் மனோ இச்சைப்படி தவறாக விளங்கிக் கொண்டதை அடிப்படையாகக் கொண்டு மீண்டும் வாதிடுகிறார். நாங்கள் எங்கள் விருப்பத்தின் படி ஹதீஸை வளைக்க மாட்டோம். ஜும்மாவுக்கும் பெரு நாள் தொழுகைக்கும் கூட இந்த அனுமதி உண்டு என்று தான் கூறுவோம். கூறுகிறோம்.
ஜமாஅத் தொழுகை கிடைக்காதவர் எப்படியும் ஜமாஅத் தொழுகை நன்மையை அடைவதற்காக ஏற்கனவே தொழுதவரைச் சேர்த்தாவது அந்த நன்மை கிடைக்க நபிகள் நாயகம் (ஸல்) அவர்கள் முயற்சி செய்தார்களோ அது போன்ற அக்கரையுடனும், அவர்களின் அந்த உணர்வுடனும் தான் பெருநாள் தொழுகையயும் நாம் அணுகுவோம். பெருநாள் தொழுகை கிடைக்காதவர்கள் அந்த நன்மையை இழந்து விடக் கூடாது என்பதற்காக அவர்களும் பெருநாள் தொழுகையை இதே அடிப்படையில் தொழலாம். ஜும்மாவும் அப்படியே. இன்னும் சொல்வதாக இருந்தால் தமிழகத்தின் சில ஊர்களில் எமது மர்கஸ்களில் இடமின்மை காரணமாக பாதிப் பேர் தான் தொழ முடியும். மீதிப் பேர் வெளியே தான் நிற்க வேண்டும் .தொழுது முடிந்தவுடன் அதே பள்ளியில் இடம் கிடைக்காமல் நின்றவர்கள் மற்றொரு ஜும்மா நடத்துகிறோம். இடம கிடைக்காவிட்டால் உங்களுக்கு ஜும்மா இல்லை என்று ஃபத்வா கொடுக்கும் உங்களுக்குத் தான் இந்தத் தத்துவம் பொருந்தும். எங்களுக்கு உளறலாகத் தான் தென்படும்.
இது தவிர இரண்டாம் ஜமாஅத் தொழுகையை மத்ஹப்வாதிகளும் தடுத்து வருகின்றனர். அவர்களுக்காகவும் சில விஷயங்களைத் தெளிவு படுத்துகிறோம்.
உபை பின் கஅப் (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள் : ஒரு நாள் நபியவர்கள் எங்களுக்கு சுபுஹை தொழவைத்தார்கள். பிறகு இன்னார் வந்துள்ளாரா? எனக் கேட்டார்கள். நபித்தோழர்கள் இல்லை என்று பதிலளித்தார்கள். இன்னார் வந்துள்ளாரா? என்று வேறொருவரைக் கேட்டார்கள். நபித்தோழர்கள் இல்லை என்று பதிலளித்தார்கள். பிறகு நபியவர்கள் (சுபுஹ், இஷா ஆகிய) இந்த இரண்டு தொழுகைகளும் முனாஃபிகீன்களுக்கு மிகவும் பாரமான தொழுகைகளாகும். இந்த இரண்டில் உள்ள (நன்மைகளை) அவர்கள் அறிந்தால் முட்டுக்கால்களில் தவழ்ந்தாவது அதற்கு வந்து விடுவார்கள். (இறை நெருக்கத்தைப் பெருவதில்) முதல் வரிசையாகிறது மலக்கு மார்களின் வரிசை (இறைவனுக்கு நெருக்கமாக இருப்பதைப்) போன்றதாகும். நீங்கள் அதன் சிறப்புகளை அறிந்தால் அதற்காக ஒருவருக்கொருவர் போட்டி போடுவீர்கள். ஒருவர் மற்றொருவரோடு சேர்ந்து தொழுவது அவர் தனியாகத் தொழுவதைவிட மிக பரிசுத்தமானதாகும். ஒருவர் இருவரோடு சேர்ந்து தொழுவது ஒருவரோடு சேர்ந்து தொழுவதை விட மிகபரிசுத்தமானதாகும். (தொழுகையாளிகளின்) எண்ணிக்கை அதிகரிப்பதுதான் உயந்தோனாகிய அல்லாஹ்விடம் மிக விருப்பத்திற்குரியதாகும் என்று கூறினார்கள்.
நூல் : அபூதாவூத் (467)
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் கூட்டாக (ஜமாஅத்துடன்) தொழுவது உங்களில் ஒருவர் தனியாகத் தொழுவதை விட இருபத்தைந்து மடங்கு அதிகச் சிறப்புடையதாகும்
அறிவிப்பவர் : அபூஹரைரா (ரலி ) நூல் : முஸ்லிம் (1147)
நபி (ஸல்) அவர்கள் கூறினார்கள் : கூட்டாக (ஜமாஅத்துடன்) தொழுவது தனியாகத் தொழுவதை விட இருபத்தேழு மடங்கு அதிகச் சிறப்புடையதாகும்
அறிவிப்பவர் : இப்னு உமர் (ரலி) நூல் : முஸ்லிம் (1151)
மேற்கண்ட ஹதீஸ்கள் பள்ளியில் ஜமாஅத்தாகத் தொழுவதின் சிறப்புகளை நமக்கு படம் பிடித்துக் காட்டுகின்றன. மேலும் பள்ளியில் தொழும் போது ஜமாஅத்தாகத் தான் தொழ வேண்டும் எனபதை வலியுறுத்துகின்றன. பள்ளியில் முதலில் தொழுகின்ற ஜமாஅத்தை மட்டும் தான் இவை குறிக்கும் என்பதற்கு எந்த ஆதாரமும் கிடையாது.
கொஞ்சம் அறிவுப் பூர்வாமாகச் சிந்தித்துப் பார்த்தால் ஒருவன் பள்ளிக்கு வருவதே அங்கு வருபவர்களுடன் சேர்ந்து ஜமாஅத்தாகத் தொழ வேண்டும் என்பதற்காகத் தான். தனியாகத் தொழுவதென்றால் வீடுகளிலோ, கடைகளிலோ தொழுது கொள்ளலாம். ஏனென்றால் பூமி முழுவதும் தொழுமிடமாகும். பள்ளிவாசல் கட்டப்படுவதின் நோக்கமே அங்கு தொழப்படும் தொழுகைகள் ஜமாஅத்தாக நிறைவேற்றப்பட வேண்டும் என்பதற்காகத் தான். இதன் காரணமாகத் தான் ஜமாஅத்தாகத் தொழுவது தனியாகத் தொழுவதை விட இருபத்தேழு மடங்கு சிறந்ததாகும் என்று கூறிய நபி (ஸல்) அவர்கள் பின்வருமாறும் கூறியுள்ளார்கள்.
ஒருவர் தம்முடைய வீட்டில் அல்லது கடைவீதியில் தொழுவதைவிட ஜமாஅத்துடன் தொழுவது இருபத்தி ஐந்து மடங்கு சிறந்ததாக இருக்கிறது.
அறிவிப்பவர் : அபூஹரைரா (ரலி) நூல் : புகாரி (647)
பள்ளிவாசலில் தொழுவது என்றாலே ஜமாஅத்தாகத் தொழவதுச் தான் என்கின்ற காரணத்தினால் தான் நபியவர்கள் வீட்டில்,கடையில் தொழுவதை விட ஜமாஅத்தாகத் தொழுவது இருபத்தைந்து மடங்கு சிறந்ததாகும் என்று கூறியுள்ளார்கள். எனவே நபியவர்கள் என்ன நோக்கத்திற்காக பள்ளிவாசலில் தொழுவதை வலியுறுத்திக் கூறியுள்ளார்களோ அந்நோக்கத்தைப் பாழ்படுத்தும் வண்ணம் தான் இன்றைய சுன்னத் ஜமாஅத்தினர் பள்ளியில் தாமதமாக வருபவர்கள் ஜமாஅத்தாகத் தொழுவதைத் தடை செய்து தங்கள் முதுகளில் பாவச் சுமைகளைச் சுமந்து கொள்கிறார்கள் .
ஒருவர் தம்முடைய வீட்டில் அல்லது கடைவீதியில் தொழுவதை விட ஜமாஅத்துடன் தொழுவது இருபத்தி ஐந்து மடங்கு சிறந்ததாக இருக்கிறது.எனக் கூறியுள்ளார்கள். நபியவர்கள் கூறிய வார்த்தையை நன்றாகக் கவனிக்கக் கடமைப்பட்டுள்ளோம்.கடை, அல்லது வீட்டை விட ஜமாஅத்தாகத் தொழுவது சிறந்தது என்கிறார்கள். எந்த இடத்தில் ஜமாஅத்தாகத் தொழ வேண்டும் எனக்கூறவில்லை. ஏனென்றால் ஜமாஅத்தாகத் தொழுவது என்றாலே அது பள்ளிவாசல் தான் என்பதை அனைவரும் அறிந்திருந்த காரணத்தினாலேயே நபியவர்கள் பள்ளிவாசல் என்று கூறவில்லை. பள்ளிவாசல் என்றாலே அங்கு வரக்கூடியவர்கள் ஃபர்லான தொழுகையை ஜமாஅத்தாகத் தொழ வேண்டும் என்பதற்காகத் தான். சுன்னத்தான தொழுகையை ஜமாஅத்தாகத் தொழ வேண்டியதில்லை. எனவே தான் நபியவர்கள் சுன்னத்தான தொழுகையை வீட்டில் தொழுவது சிறந்தது எனக்கூறியுள்ளார்கள்.
சஹாபாக்களின் நடவடிக்கைகளும் ஆதாரமாகும் என்று மத்ஹப்வாதிகள் கூறுவதால் அவர்களுக்காகப் பின் வரும் தகவல்கலையும் மேலதிகமாக முன் வைக்கிறோம்.
َجَاءَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى مَسْجِدٍ قَدْ صُلِّيَ فِيهِ فَأَذَّنَ وَأَقَامَ وَصَلَّى جَمَاعَةً (بخاري)
அனஸ் (ரலி) ஒரு பள்ளிவாசலுக்கு வந்த போது அங்கே தொழுகை முடிந்து விட்டது. உடனே பாங்கும் இகாமத்தும் சொல்லி ஜமாஅத்தாகத் தொழுகையை நிறைவேற்றினார்கள்.
புகாரி பாகம் 1 பக்கம் 505
الأوسط لابن المنذر - (ج 6 / ص 318)
2028 - وحدثنا موسى ، قال : ثنا أبو بكر ، قال : ثنا إسحاق الأزرق ، عن عبد الملك بن أبي سليمان ، عن سلمة بن كهيل ، أن ابن مسعود ، دخل المسجد وقد صلوا فجمع بعلقمة ، والأسود ، ومسروق
تحفة الأحوذي - (ج 2 / ص 8)
وهو قول بن مسعود رضي الله عنه قال بن أبي شيبة في مصنفه حدثنا إسحاق الأزرق عن عبد الملك بن أبي سليمان عن سلمة بن كهيل أن بن مسعود دخل المسجد وقد صلوا فجمع بعلقمة ومسروق والأسود وإسناده صحيح
இப்னு மஸ்வூத் (ரலி) அவர்கள் ஒரு பள்ளியில் நுழைந்தார்கள். அவர்கள் தொழுது முடித்திருந்தார்கள். எனவே அல்கமா, அஸ்வத்,மஸ்ரூக் ஆகியோருடன் ஜமாஅத் தொழுகை நடத்தினார்கள்
அறிவிப்பவர் : ஸலமா இப்னு குகைல் நூல்: அல்அவ்ஸத் லிஇப்னி முன்திர்
பாகம் : 6, பக்கம் : 318)
وَهُوَ قَوْلُ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِهِمْ مِنْ التَّابِعِينَ قَالُوا لَا بَأْسَ أَنْ يُصَلِّيَ الْقَوْمُ جَمَاعَةً فِي مَسْجِدٍ قَدْ صَلَّى فِيهِ جَمَاعَةٌ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَقُ (الترمدي)
நபித்தோழர்கள் மற்றும் அதற்கடுத்த தலைமுறையினரில் அநேக அறிஞர்களின் கூற்றும் இதுவே. ஜமாஅத் தொழுகை நடந்து முடிந்து பள்ளியில் ஜமாஅத்தாகத் தொழுவதில் தவறில்லை என்று கூறுகின்றனர். இமாம் அஹ்மத், இஸ்ஹாக் ஆகியோரும் இவ்வாறே கூறுகின்றனர். (திர்மிதி)
وَقَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ لَا بَأْسَ بِتَكْرَارِ الْجَمَاعَةِ فِي مَسْجِدٍ وَاحِدٍ لِأَنَّ جَمِيعَ النَّاسِ فِي الْمَسْجِدِ سَوَاءٌ وَإِنَّمَا لِإِقَامَةِ الصَّلَاةِ بِالْجَمَاعَةِ وَهُوَ قِيَاسُ الْمَسَاجِدِ عَلَى قَوَارِعِ الطُّرُقِ فَإِنَّهُ لَا بَأْسَ بِتَكْرَارِ الْجَمَاعَةِ فِيهَا المبسوط - (ج 1 / ص 399)
இமாம் ஷாஃபி (ரஹ்) அவர்கள் கூறுகிறார்கள் ஒரே பள்ளியில் மீண்டும் மீண்டும் ஜமாஅத் தொழுகை நடத்துவதில் எந்தத் தவறும இல்லை. ஏனென்றால் பள்ளியில் உள்ள அனைத்து மக்களுமே சமமானவர்கள்தான். (பள்ளிவாசல் என்பதே) ஜமாஅத்தாக தொழுகையை நிறைவேற்றுவதற்காகத்தான். இதுதான் வீதிகளின் ஓரங்களிலுள்ள பள்ளிவாசல்களுக்குரிய சட்டமுமாகும். அங்கு மீண்டும் மீண்டும் ஜமாஅத்தாகத் தொழுவதில் எந்தத் தவறும் இல்லை
ஆதாரம் : ஹனஃபி மத்ஹப் நூல் அல்மப்சூத் பாகம் :1 பக்கம் : 39
إلَّا فِي رِوَايَةٍ عَنْ أَبِي يُوسُفَ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى قَالَ إنْ وَقَفَ ثَلَاثَةٌ أَوْ أَرْبَعَةٌ مِمَّنْ فَاتَتْهُمْ الْجَمَاعَةُ فِي زَاوِيَةٍ غَيْرِ الْمَوْضِعِ الْمَعْهُودِ لِلْإِمَامِ فَصَلَّوْا بِأَذَانٍ فَلَا بَأْسَ بِهِ وَهُوَ حَسَنٌ . لِمَا رُوِيَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بِأَصْحَابِهِ فَدَخَلَ أَعْرَابِيٌّ وَقَامَ يُصَلِّي فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَا أَحَدٌ يَتَصَدَّقُ عَلَى هَذَا يَقُومُ فَيُصَلِّي مَعَهُ فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَصَلَّى مَعَهُ . المبسوط - (ج 1 / ص 399)
இமாம் அபூ யூசுப் அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்படுவதாவது இமாமிற்கென்று வரையறுக்கப்பட்ட இடமல்லாத ஒரு மூலையில் ஜமாஅத் தவறிய மூன்றுபேர்களோ அல்லது நான்கு பேர்களோ நின்று பாங்கு சொல்லி தொழுதால் எந்தத் தவறுமில்லை இது அழகானதாகும். ஏனெனில் நபி (ஸல்) அவர்களிடமிருந்து அறிவிக்கப்படுகிறது. ஒரு கிராமவாசி பள்ளியில் நுழைந்து தொழுவதற்கு நின்றபோது நபி (ஸல்) அவரகள் உங்களில் ஒருவர் இவருக்கு தர்மம் செய்யமாட்டாரா? (அவ்வாறு தர்மம் செய்பவர்) எழுந்து இவரோடு தொழட்டும் என்று கூறினார்கள். அபூ பக்ர் (ரலி) அவர்கள் எழுந்து அவரோடு தொழுதார்கள்.
ஆதாரம் : ஹனஃபி மத்ஹப் நூல் அல்மப்சூத் பாகம் : 1 பக்கம் : 399)
مَطْلَبٌ فِي تَكْرَارِ الْجَمَاعَةِ وَالِاقْتِدَاءِ بِالْمُخَالِفِ .
( قَوْلُهُ : أَيْ إقَامَةِ إمَامِ مَذْهَبِهِ ) قَالَ الشَّارِحُ فِي هَامِشِ الْخَزَائِنِ : نَصَّ عَلَى هَذَا مَوْلَانَا مُنْلَا عَلِيٌّ شَيْخُ الْقُرَّاءِ بِالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فِي شَرْحِهِ عَلَى لُبَابِ الْمَنَاسِكِ ا هـ وَهُوَ مَبْنِيٌّ عَلَى أَنَّهُ لَا يُكْرَهُ تَكْرَارُ الْجَمَاعَةِ فِي مَسْجِدٍ وَاحِدٍ ، وَسَيُذْكَرُ فِي الْأَذَانِ ، وَكَذَا فِي بَابِ الْإِمَامَةِ مَا يُخَالِفُهُ . (رد المحتار - (ج 3 / ص 166)
ஹாமிஸல் ஹஸாயின் என்ற நூலில் ஷாரிஹ் அவர்கள் கூறியுள்ளதாவது மீண்டும் மீண்டும் ஜமாஅத் தொழுகை நடத்துவது தொடர்பாக குர்ராக்களின் ஆசிரியராகிய மௌலானா முன்லா அலீ காரி அவர்கள் குறிப்பிட்டுள்ளார்கள். இவருடைய கருத்தாகிறது ஒரே பள்ளியில் மீண்டும் மீண்டும் ஜமாஅத் தொழுகை நடத்துவது குற்றமாகாது என்பதின் மீது அமைக்கப்பட்டதாகும்
ஆதாரம் : ஹனஃபி மத்ஹப் நூல் ரத்துல் முஹ்தார் பாகம் : 3 பக்கம் : 166)
(مسألة) * (ولا تكره اعادة الجماعة في غير المساجد الثلاثة) معنى اعادة الجماعة انه إذا صلى امام الحي وحضر جماعة أخرى استحب لهم أن يصلوا جماعة وهذا قول ابن مسعود وعطاء والحسن والنخعي واسحق. ( الشرح الكبير لابن قدامة - (ج 2 / ص 7)
மீண்டும் ஜமாஅத் தொழுகை நடத்துவது என்பதின் கருத்தாகிறது ஒரு பகுதியின் இமாம் தொழுகை நடத்தி முடித்த பிறகு வேறொரு ஜமாஅத்தினர் அங்கு வந்தால் அவர்கள் ஜமாஅத்தாக தொழுவது விரும்பத் தக்கதாகும். இதுதான் இப்னு மஸ்வூத்(ரலி) அதாவு, ஹஸன், மற்றும இப்ராஹிம் நகயீ, இஸ்ஹாக் ஆகியோருடைய கருத்துமாகும்
ஆதாரம் : ஹன்பலி மத்ஹப் நூல் அஷ்ஷரஹல் கபீர் லிஇப்னி குதாமா பாகம் : 2 பக்கம் : 7)
மேலும் ஹன்பலி மத்ஹப் அறிஞர்கள் இதற்குச் சான்றாக நபியவர்களின் ஹதீஸ்களைத்தான் ஆதாரமாக முன்வைக்கிறார்கள். இதோ அஷ்ஷரஹல் கபீர் என்ற நூலாசிரியர் கூறுவதைப் பாருங்கள்
وقال مالك والثوري والليث وابو حنيفة والشافعي لا تعاد الجماعة في مسجد له امام راتب في غير ممر الناس ومن فاتته الجماعة صلى منفردا لئلا يفضي إلى اختلاف القلوب والعداوة والتهاون في الصلاة مع الامام، ولانه مسجد له امام راتب فكره فيه اعادة الجماعة كالمسجد الحرام ولنا عموم عليه السلام صلاة الجماعة تفضل على صلاة الفذ بخمس وعشرين درجة وروى أبو سعيد قال جاء رجل - وقد صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم - فقال أيكم يتجر على هذا؟ فقام رجل فصلى معه قال الترمذي هذا حديث حسن ورواه الاثرم وفيه فقال ألا رجل يتصدق على هذا فيصلي معه؟ وروى باسناده عن أبي امامة عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله وزاد فلما صليا قال وهذان جماعة ولانه قادر على الجماعة فاستحب له كالمسجد الذي في ممر الناس وما قاسوا عليه ممنوع ( الشرح الكبير لابن قدامة - (ج 2 / ص 7)
ஜமாஅத் தொழுகை நடந்த பள்ளியில் மீண்டும் ஜமாஅத் தொழுகை நடத்துவதற்கு நம்முடைய ஆதாரமாகிறது தனியாகத் தொழுவதைவிட ஜமாஅத்தாகத் தொழுவது இருபத்தைந்து மடங்கு சிறந்ததாகும் என்று வரக்கூடிய நபியவர்களின் பொதுவான கட்டளையாகும். மேலும் அபூ ஸயீதுல் குத்ரி (ரலி) அவர்கள் அறிவிக்கிறார்கள் நபியவர்கள் தொழுகை நடத்தி முடித்த பிறகு ஒரு மனிதர் வந்தார். உங்களில் யாராவது ஒருவர் இவரோடு தொழுது இவருக்கு தர்மம் செய்ய மாட்டாரா? என்று நபியவர்கள் கூறினார்கள் என்ற ஹதீஸம் நமக்குரிய ஆதாரமாகும். இதே ஹதீஸிற்குரிய அறிவிப்பாளர் வரிசையில் அபூ உமாமா (ரலி) அவர்கள் வாயிலாக பின்வரும் அதிகப்படியான கருத்துக்களும் இடம் பெற்றுள்ளன. அவர்கள் இருவரும் தொழுது முடித்தபோது நபியவர்கள் இந்த இருவரும் ஜமாஅத் ஆகும் என்று கூறினார்கள.
ஆதாரம் : அஷ்ஷரஹல் கபீர் பாகம் : 2 பக்கம் : 7
பள்ளியில் தாமதமாக வருவதை தடைசெய்யும் மத்ஹபு வாதிகள் மத்ஹபையே பின்பற்றாதவர்கள். இன்னும் சொல்லப் போனால் இவர்கள் நபிவழிக்கு மட்டும்மல்ல மத்ஹபிற்கும் எதிரானவர்கள் என்பது தெளிவாகிறது.
எனவே மத்ஹப்வாதிகள் மத்ஹபில் நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக இருந்தால் அவர்கள் இரண்டாம் ஜமாஅத் நடத்த தடை செய்யக் கூடாது என்பதைப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
Read More Add your Comment 0 comments